Czy klątwa Hanki wreszcie przestanie unieszczęśliwiać kolejne pokolenia? Ostatni tom opowieści o kobietach z ulicy Grodzkiej.
Mijają lata, dzieci Weroniki dorastają. Paweł, jej drugi mąż, jest najlepszym ojcem dla swoich pasierbów. Emilka studiuje romanistykę i pisze wiersze, Waldek, wieczny buntownik, mieszka i pracuje w Nowej Hucie, ale oboje nadal są ze sobą bardzo związani, jak w czasach dzieciństwa.
Tak więc gdy Waldek, który w Neapolu odłączył się od wycieczki, by zostać we Włoszech, potem nagle zrywa kontakt z rodziną i przez długi czas nie daje znaku życia, to właśnie młodsza siostra, wtedy już znana autorka fascynujących powieści dla dzieci, jedzie go szukać.
Śledząc skomplikowane losy brata, Emilka dociera aż na Sycylię, do krainy winorośli i mafii. Właśnie w Palermo praprawnuczkę Franciszka Bernata czeka ogromna niespodzianka.
UWAGI:
Na okładce: Powieść o klątwie, trudnych relacjach rodzinnych, ale i o konieczności wybaczania, przywołująca ducha dziewiętnastowiecznych sag we [>>] współczesnym wydaniu. Na stronie tytułowej i okładce: Prószyński i S-ka. Oznaczenia odpowiedzialności: Lucyna Olejniczak.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Przynależność do sekty miewa swoje plusy. Zwłaszcza jeśli jest to sekta miłośników Ali i Nino. Wstąpiłem do niej latem 2001 roku w stolicy Azerbejdżanu, Baku. Spotkany przypadkowo zachodni dziennikarz, kiedy już sobie przegadaliśmy naszą fascynację Kaukazem, nakazał mi stanowczo lekturę tej niewielkiej książeczki. "Powie ci więcej o miejscu, w którym jesteśmy, niż niejedna monografia naukowa". Mówił prawdę, choć Ali i Nino to romans, kaukaska odpowiedź na Romeo i Julię, opowieść o skazanej na klęskę miłości Alego, azerskiego chana, i Nino, gruzińskiej księżniczki. To oprócz ujmującego ciepła w przedstawianiu bohaterów, błyskotliwego poczucia humoru, plastyczności opisu zaginionego świata najważniejsza cecha tej powieści: wszechogarniająca, przejmująca nostalgia. Bo czytając historię, która zaczyna się w Baku tuż przed pierwszą wojną światową, wiemy, iż nie może ona skończyć się dobrze. Ali i Nino skradła serca czytelników na całym świecie, szczególnie często tych najbardziej cynicznych, czyli dziennikarzy. W Azerbejdżanie i Gruzji Ali i Nino stali się niemal historycznymi bohaterami. Dzieje ich miłości znali ludzie, którzy nawet nie mieli książki w ręku. Lata później w nadmorskim gruzińskim Batumi stanął piękny pomnik szczęśliwej nieszczęśliwej pary. Ali i Nino to zaginiona przed laty i na szczęście ponownie odnaleziona perełka literatury. Teraz po raz pierwszy tłumaczona na polski z oryginału.
UWAGI:
Nazwa autorów: Elfriede von Ehrenfels, Lev Naussimbaum. Oznaczenia odpowiedzialności: Kurban Said ; przełożyła Agnieszka Gadzała.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Daj się porwać tej pięknej historii o miłości, przed którą nie da się uciec. Przestań się spieszyć i pomyśl o tym, co w życiu najważniejsze. Hania straciła wszystko. Jej życie zatrzymało się pewnego sierpniowego dnia. Przestała marzyć, a jedyne plany to te, które układa dla swoich uczniów. Kiedy na jej drodze staje Mikołaj, Hania boi się zaangażować, ale on walczy o miłość za nich dwoje. Pomaga mu w tym jej przyjaciółka Dominika, której energia i poczucie humoru rozsadziły niejedno męskie serce. Jest też pani Irenka: prawdziwa skarbnica ciepła i mądrości - po prostu anioł stróż. To w jej nadmorskim domu, gdzie na parapecie dojrzewają pomidory, a kuchnia pachnie szarlotką i sokiem malinowym, Hania odnajduje utracony spokój, odzyskuje wiarę w miłość i daje sobie wreszcie prawo do bycia szczęśliwą.
To pełna nadziei opowieść o tym, że nic nie zamyka nam drogi do szczęścia. Bo szansa na nowe życie jest zawsze i tylko od nas zależy, czy zechcemy ją wykorzystać.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Yunjae od urodzenia nie przejawia żadnych emocji. Cierpi na aleksytymię - zaburzenie, które utrudnia odczuwanie radości, smutku czy strachu i skazuje na społeczną alienację.
W dniu szesnastych urodzin chłopca jego mama i babcia stają się ofiarami brutalnego napadu. Pomoc ofiarowuje mu piekarz, doktor Shim. Niedługo później na drodze Yunjae staje agresywny, nadpobudliwy Gon. Wkrótce okazuje się, jak wiele obaj chłopcy mają sobie do powiedzenia. Jeden odczuwa aż za dużo, drugi nie czuje nic.W odpowiedzi na swoje brutalne ataki na Yunjae’go Gon otrzymuje tylko absolutny spokój. Chłopcy zaczynają ze sobą rozmawiać i okazuje się, że wiele mają sobie do przekazania. Jeden odczuwa aż za dużo, a drugi nie czuje nic.
UWAGI:
Przekład pośredni z: Almond. Oznaczenia odpowiedzialności: Won-pyung Sohn ; przełożyła z angielskiego Urszula Gardner.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Stany Zjednoczone, 1968 rok. Trwają protesty przeciwko wojnie w Wietnamie, marsze w obronie praw obywatelskich, ruchy kontestatorskie, studenckie rewolty, rewolucja seksualna, artystyczne happeningi - młodzież staje do walki z systemem, mając nadzieje na stworzenie lepszego świata.
Każdy ma w życiu takie jedno niepowtarzalne lato. Dla dwóch brytyjskich studentek, Penny i Kate, oraz dwóch Amerykanów, Bobbiego i Sandy`ego, są nim letnie miesiące spędzone na Cape Cod w 1968 roku. Ciepłe, leniwe dni wypełnia miłość, śmiech i muzyka, aż do pewnej nocy, kiedy samochód Bobbiego się rozbija, raz na zawsze odmieniając losy tych, którzy wypadek przeżyli. Z całej czwórki jedno zginęło, drugie odniosło poważne obrażenia, a trzecie przepadło bez śladu. Penny przeżyła, ale przez niemal dwadzieścia kolejnych lat dręczy ją mroczny sekret. A potem pojawia się list z prośbą, by wróciła do Ameryki i pomogła naprawić zło, jakie wydarzyło się tamtej nocy. Czy starczy jej odwagi?
UWAGI:
Na książce pseud., nazwa właśc. aut.: Karen Watkins.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni